Slávenie Veľkonočného trojdnia podľa tretieho vydania Rímskeho misála
Tretie vydanie Rímskeho misála, ktoré sme začali používať v tomto roku, obsahuje v slávení Veľkonočného trojdnia viacero zmien. V samotnom treťom typickom latinskom vydaní boli výrazne rozšírené rubriky – obohatené na základe Ceremoniála biskupov a Obežníka o príprave a slávení Veľkonočných sviatkov. Na mnohých miestach rubriky presnejšie opisujú obrady, ale vykonané boli aj niektoré zmeny oproti druhému vydaniu.
V slovenskom treťom vydaní Rímskeho misála boli tiež upravené niektoré texty z dôvodu presnejšieho prekladu.
Keďže budeme prvýkrát sláviť Veľkonočné trojdnie podľa nového vydania misála, je potrebné si vopred dôkladne preštudovať rubriky a texty slávení.
Osobitne si treba všimnúť zapojenie posluhujúcich laikov do niektorých prvkov slávenia – modlitba veriacich v Piatok utrpenia Pána a obrad svetla na začiatku Veľkonočnej vigílie.
V tomto prehľade by sme chceli upozorniť na významnejšie úpravy:
1) Názvy liturgických dní
Boli upravené liturgické názvy dní presnejšie podľa latinského originálu, ale uvádzajú sa aj na Slovensku udomácnené názvy dní Veľkonočného trojdnia:
Rímsky misál 1980 |
Rímsky misál 2021 |
Veľký týždeň |
Svätý týždeň |
Kvetná nedeľa čiže Nedeľa utrpenia Pána |
Palmová (kvetná) nedeľa, čiže Nedeľa utrpenia Pána |
Zelený štvrtok alebo Veľký štvrtok |
Štvrtok svätého týždňa (Zelený štvrtok) |
Večerná omša na pamiatku Pánovej večere |
Štvrtok Pánovej večere. Večerná omša |
Veľký piatok |
Piatok utrpenia Pána (Veľký piatok) |
Biela sobota alebo Veľká sobota |
Svätá sobota (Biela sobota) |
Veľkonočná nedeľa alebo Nedeľa Pánovho zmŕtvychvstania |
Veľkonočná nedeľa Pánovho zmŕtvychvstania |
Zmyslom tejto úpravy je používať v liturgickej knihe oficiálne liturgické pomenovanie týchto dní. Naše slovenské tradičné názvy sa týmto nerušia, nakoľko sú aj celospoločensky používané, preto ostávajú uvádzané aj priamo v Rímskom misáli v zátvorkách.
2) Štvrtok svätého týždňa - omša svätenia olejov
- rubriky boli v treťom latinskom vydaní obohatené na základe Rímskeho pontifikála a Ceremoniála biskupov;
- pri obnove kňazských sľubov boli zlúčené otázky podľa latinského vydania – doteraz ich bolo päť, v novom vydaní misála sú tri (so zachovaním pôvodného obsahu);
- v treťom latinskom vydaní sa už nenachádza rubrika o vynechaní spoločnej modlitby veriacich, teda už nie je povinné ju vynechať.
3) Štvrtok Pánovej večere – večerná omša
- tretie latinské vydanie misála uvádza priamo vo formulári tejto omše celú prvú eucharistickú modlitbu s jej osobitnými časťami, čím sa zdôrazňuje veľká vhodnosť jej použitia, hoci nie je priamo predpísaná;
- pred modlitbou po prijímaní bola pridaná rubrika o zabezpečení prijímania chorých; v zmysle tejto rubriky je pastoračne veľmi užitočné, aby chorí vo farnosti mali takto účasť na slávení omše na pamiatku Pánovej večere;
- upresnené rubriky o prenesení Najsvätejšej sviatosti v závere omše.
4) Piatok utrpenia Pána
- upravené úvodné rubriky, do ktorých boli doplnené viaceré upresnenia;
- rubrika o homílii už neobsahuje dodatok „ak je to vhodné“, teda s krátkou homíliou sa vždy počíta;
- v modlitbe veriacich má úvodnú výzvu uvádzajúcu úmysel prednášať diakon alebo posluhujúci laik (nie kňaz) od ambóny, následne kňaz od sedadla alebo oltára prednáša modlitbu. Cieľom zmeny v treťom vydaní misála je zapojenie zhromaždených veriacich do modlitby, ktorá aj nesie názov – modlitba veriacich. Doteraz ju celú prednášal len kňaz alebo diakon, teraz úmysly prednášajú veriaci, tak ako je to pri bežnej svätej omši.
- spresnené rubriky o odhalení a úcte kríža (napr. podľa okolností si kňaz vyzlečie ornát a vyzuje topánky).
5) Svätá sobota
- doplnené rubriky, napr. v č. 1 doplnené aj Kristovo zostúpenie k zosnulým.
6) Veľkonočná vigília
- upresnené a doplnené rubriky;
- v obrade svetla doplnené, že procesiový kríž so sviecami sa v procesii s veľkonočnou sviecou neprinášajú;
- na úvod požehnania ohňa pridané prežehnanie;
- veľkonočnú sviecu v procesii do kostola nesie diakon alebo vhodný posluhujúci (nie kňaz); diakon alebo posluhujúci má aj spievať výzvu „Svetlo Kristovo“ (pôvodne „Kristus svetlo sveta“);
- v liturgii slova sa pridala rubrika, ktorá zdôrazňuje potrebu čítať všetky čítania všade, kde je to možné;
- po čítaní z Listu Rimanom kňaz slávnostne intonuje „Aleluja“ trikrát – vždy vo vyššej tónine;
- obohatené rubriky krstnej liturgie.